Кино Великобритании

“Кино Великобритании” - сборник статей и обзоров 1970 года издательства “Искусство”. Прочитаешь и думаешь, а не так уж у нас все и плохо. Вон, у англичан совсем кошмар (по крайней мере на момент составления сборника).

third-man.jpg

На заре кинематографа местных кустарей не поддержали финансово. Капиталисты предпочли развивать сети кинотеатров, а не, собственно, производство фильмов. В итоге, доминирующее положение в прокате сперва заняли французы, а потом, что не удивительно, американцы. Тем более, в Англии им не мешал языковой барьер. В 1925 г. 95% экранного времени в Англии занимали голливудские фильмы.

Дело пытались поправить квотами, но это помогло только в плане количества, а не качества национальных фильмов. К началу второй мировой англичане умудрились снять настолько неудачный пропагандистский антифашистский фильм, что немцы использовали его копию как средство контрпропаганды. (”У Льва есть крылья” М. Пауэлла, Б.-Д. Херста и А. Брюнеля. Фильм утверждал, что авиация Геринга не представляет никакой опасности, и показывал, как аэростаты ПВО срывают налет люфтваффе).

После войны британское кино с традиционным опазданием подхватило “новую волну”. Но тут зрителям уже стало интереснее смотреть телевизор. Возможно также, что над британским кинематографом довлели традиции литературы и театра. Мол, у нас, англичан, тут все настолько хорошо, так зачем в кино искать чего-то нового, давайте экранизируем Шекспира.

Конечно, авторы сборника находят и кого похвалить среди британских режиссеров и актеров (особенно среди тех, кто покинул страну: Хичкок, Чаплин, Вивьен Ли и так далее), но в целом, остается впечатление 50-летнего провала по всем направлениям. Конечно, дело еще и в своеобразном подходе советских исследователей. Для нас сейчас старый Бонд - классика. А для них - часть позорной шпиономании. Как сказано на с. 88 Ниной Хиббин: “Не требуется, конечно, особых усилий, чтобы окончательно испортить вкус зрителя фильмами вроде серии о Джеймсе Бонде, но пока кинематограф (как и остальные средства развлечения) находится во власти крупных финансистов будет существовать и круг зрителей для такой продукции“.

Завершается сборник несколькими переведенными статьями английских кинокритиков. С печальными ошибками перевода типа писательницы Эвелин Во (вместо Ивлина Во). Есть интересное интервью с актерами Альбертом Финни и Мери Юр. Я выписала пару цитат из Финни:

- Есть много таких театров, где зритель удобно располагается на своих местах и в течение двух с половиной часов смотрит пьесу, а затем отправляется домой спать. И за это время с ним произошло, вероятно, то же, что произошло бы, сиди он на Трафальгарской площади и наблюдай за голубями. Есть зрители, которые и не ожидают ничего особенного и, более того, не хотят, чтобы это особенное случилось. Они вполне довольны тем, что удобно сидят, рассматривая движущихся на сцене людей - хорошо одетых, культурно говорящих, уверенных в себе английских джентльменов…

- Что мне хотелось бы сделать когда-нибудь, так это настоящий фильм про Робина Гуда… знаете… настоящие люди “вне закона”, живущие в лесах, одетые так, как они одеваются на самом деле, свящие в том, в чем ходят целый день, грязные. Это всегда романтизируется; все очень чисто, цивилизованно, накрахмалено. К их услугам самые лучшие пни, на которых они могут усесться.

Заканчивается сборник фильмографией, с помощью которой я составила себе небольшой список старых английских фильмов, которые все-таки захотелось посмотреть, несмотря на все старания авторов. О результатах расскажу, когда выполню свой план.

Трекбек

Ссылка для трекбека:
http://freakimi.ru/wp-trackback.php?p=11

Post a comment